База знаний ИИ-помощника для психологов

Насколько точна транскрибация? Об ограничениях и плюсах текстовой версии сессии

Возможности Инструкции по работе в сервисе
ИИ-помощник автоматически превращает запись вашей сессии в текст. Это удобно, быстро и очень полезно. Но важно понимать: как и любой инструмент распознавания речи, он может не быть идеальным на 100% — и это нормально.

Почему в транскрибации бывают неточности

Оригинальная транскрибация фиксирует речь в том виде, в каком она была произнесена. В большинстве случаев текст достаточно точный, но возможны небольшие ошибки:
  • Нечёткий звук или слабый микрофон
  • Посторонние шумы: уличный шум, эхо, другие голоса
  • Сбивчивость или наложение голосов
  • Слова, похожие друг на друга (например, «травма» → «драма»)
Такие неточности не искажают общую картину и почти никогда не мешают анализу, особенно если вы знакомы с содержанием сессии. Но если вы готовите транскрипт для супервизии или публикации, его стоит просмотреть и при необходимости слегка подредактировать.

😅 Когда ИИ «слышит» чуть иначе

Иногда транскрибация радует неожиданными фразами. Например:
Возможно, речь шла совсем о другом — но ИИ-ассистент записал максимально похоже звучащие слова. Это не баг, а типичная особенность автоматического распознавания: если фраза произнесена неотчётливо, перекрыта шумом или имеет сложный контекст — модель выбирает ближайшее по звучанию.
Что с этим делать?
  • Не паниковать 🙂
  • Проверять особенно важные участки вручную
  • Использовать литературную транскрибацию — она «дослышит» смысл по контексту и поправит такие фразы автоматически
Такие фрагменты легко редактируются (в будущем — прямо в интерфейсе), но чаще всего они просто вызывают улыбку и не мешают понимать суть сессии.

Литературная транскрибация — когда важен смысл и форма

ИИ-помощник может создать и литературную версию транскрипта — то есть текст, в котором речь участников:
  • сглажена,
  • очищена от пауз, оговорок, повторов,
  • логически перестроена там, где это необходимо.
Такой текст не просто чище — он дополняется по контексту, как это делает человек при восприятии речи.
ИИ анализирует смысл сказанного до и после, чтобы достроить неясные фрагменты и исправить возможные ошибки. Это похоже на то, как наш мозг «дослышивает» собеседника, даже если часть фразы была произнесена невнятно.
Литературная транскрибация особенно полезна, если вы:
  • готовите демонстрационный или учебный материал,
  • планируете представить фрагменты сессии на супервизии или для публикации,
  • анализируете структуру диалога, логические переходы и реакции собеседников
  • просто любите, когда все красиво 🤓

Что делать, если нужна максимальная точность

Если вы готовите транскрипт для:
  • публикации в журнале,
  • официальной супервизии,
  • презентации в обучающей группе —
...рекомендуется просмотреть текст вручную и при необходимости скорректировать отдельные фразы.
В будущем мы планируем добавить функцию ручной правки прямо в интерфейсе.
ИИ-транскрибация — это мощный инструмент. И пусть он не всегда дословен, он достаточно точен, чтобы видеть структуру, речь, логику и динамику сессии.
А с литературной версией — ещё и помогает понять смысл и тон диалога без лишнего шума.