ИИ-помощник автоматически превращает запись вашей сессии в текст. Это удобно, быстро и очень полезно. Но важно понимать: как и любой инструмент распознавания речи, он может не быть идеальным на 100% — и это нормально.
Почему в транскрибации бывают неточности
Оригинальная транскрибация фиксирует речь в том виде, в каком она была произнесена. В большинстве случаев текст достаточно точный, но возможны небольшие ошибки:
- Нечёткий звук или слабый микрофон
- Посторонние шумы: уличный шум, эхо, другие голоса
- Сбивчивость или наложение голосов
- Слова, похожие друг на друга (например, «травма» → «драма»)
Такие неточности не искажают общую картину и почти никогда не мешают анализу, особенно если вы знакомы с содержанием сессии. Но если вы готовите транскрипт для супервизии или публикации, его стоит просмотреть и при необходимости слегка подредактировать.
😅 Когда ИИ «слышит» чуть иначе
Иногда транскрибация радует неожиданными фразами. Например:

Возможно, речь шла совсем о другом — но ИИ-ассистент записал максимально похоже звучащие слова. Это не баг, а типичная особенность автоматического распознавания: если фраза произнесена неотчётливо, перекрыта шумом или имеет сложный контекст — модель выбирает ближайшее по звучанию.
Что с этим делать?
- Не паниковать 🙂
- Проверять особенно важные участки вручную
- Использовать литературную транскрибацию — она «дослышит» смысл по контексту и поправит такие фразы автоматически
Такие фрагменты легко редактируются (в будущем — прямо в интерфейсе), но чаще всего они просто вызывают улыбку и не мешают понимать суть сессии.
Литературная транскрибация — когда важен смысл и форма
ИИ-помощник может создать и литературную версию транскрипта — то есть текст, в котором речь участников:
- сглажена,
- очищена от пауз, оговорок, повторов,
- логически перестроена там, где это необходимо.
Такой текст не просто чище — он дополняется по контексту, как это делает человек при восприятии речи.
ИИ анализирует смысл сказанного до и после, чтобы достроить неясные фрагменты и исправить возможные ошибки. Это похоже на то, как наш мозг «дослышивает» собеседника, даже если часть фразы была произнесена невнятно.
Литературная транскрибация особенно полезна, если вы:
- готовите демонстрационный или учебный материал,
- планируете представить фрагменты сессии на супервизии или для публикации,
- анализируете структуру диалога, логические переходы и реакции собеседников
- просто любите, когда все красиво 🤓
Что делать, если нужна максимальная точность
Если вы готовите транскрипт для:
- публикации в журнале,
- официальной супервизии,
- презентации в обучающей группе —
...рекомендуется просмотреть текст вручную и при необходимости скорректировать отдельные фразы.
В будущем мы планируем добавить функцию ручной правки прямо в интерфейсе.
ИИ-транскрибация — это мощный инструмент. И пусть он не всегда дословен, он достаточно точен, чтобы видеть структуру, речь, логику и динамику сессии.
А с литературной версией — ещё и помогает понять смысл и тон диалога без лишнего шума.